Sunday, November 19, 2017

Catatan Belajar Bahasa Jepang #4


Mari belajar mengenai kata ganti penunjuk. Ada empat materi yang harus dipelajari terkait kata ganti penunjuk, yaitu:
  1. Kata ganti penunjuk yang bisa berdiri sendiri
  2. Kata ganti penunjuk yang tidak bisa berdiri sendiri, harus diikuti oleh sebuah kata benda
  3. Kata ganti penunjuk untuk menunjukkan tempat atau lokasi
  4. Kata ganti penunjuk untuk menunjukan arah keberadaan sesuatu
Pertama, langsung saja mempelajari kata ganti penunjuk yang bisa berdiri sendiri. Apa yang dimaksud bisa berdiri sendiri? Dalam artian, kata ganti penunjuk tersebut bisa dijadikan sebagai predikatnya secara langsung. Kalau dalam bahasa inggris, tidak ada bedanya kata ganti penunjuk yang bisa berdiri sendiri dengan yang tidak bisa berdiri sendiri, contohnya "this". Dalam bentuk yang bisa berdiri sendiri, contoh kalimatnya, "This is a pen", sementara dalam bentuk yang tidak bisa berdiri sendiri sehingga perlu diikuti dengan kata benda, contoh kalimatnya, "This pen is expensive". Berbeda dengan Bahasa Jepang, kata "ini" untuk yang bisa berdiri sendiri berbeda dengan "ini" apabila digunakan dalam bentuk yang tidak bisa berdiri sendiri.

Kata ganti penunjuk yang bisa berdiri sendiri antara lain:
1) ini: kore これ
2) itu: sore それ
3) itu (dalam jarak yang jauh): are あれ
4) yang mana: dore どれ

Rumus pembentukkan kalimatnya adalah:
(+) kata penunjuk + wa + kata benda + desu
(-) kata penunjuk + wa + kata benda + dewa arimasen
(?) kata penunjuk + wa + kata benda + desuka

Contoh penggunaan kata gantinya:

(+) これはばらです kore wa bara desu (ini mawar)
(-) これはばらではありません kore wa bara dewa arimasen (ini bukan mawar)
(?) これはばらですか kore wa bara desuka (apakah ini mawar?)

(+) それはジャスミンです sore wa jasumin desu (itu melati)
(-) それはジャスミンではありません sore wa jasumin dewa arimasen (itu bukan melati)
(?) それはジャスミンですか sore wa jasumin desuka (apakah itu melati)

(+) あれはひまわりです are wa himawari desu (itu (jauh) bunga matahari)
(-) あれはひまわりではありません are wa himawari dewa arimasen (itu (jauh) buknn bunga matahari)
(?) あれはひまわりですか are wa himawari desuka (apakah itu (jauh) bunga matahari?)

Terdapat catatan untuk rumus pembentukkan kalimat yang menggunakan kata penunjuk dore, maka partikel yang digunakannya bukan "wa" melainkan "ga", kemudian jawaban dari kalimat tanya tersebut juga menggunakan "ga".
(?) kata penunjuk (dore) + ga + kata benda + desuka
(*) kata penunjuk + ga + kata benda + desu

(?) どれがブルースですか dore ga burūsu desuka (yang mana blus wanita)
(*) これがブルースです kore ga burūsu desu (ini blus wanita)

Selanjutnya yang kedua, kata penunjuk yang tidak bisa berdiri sendiri, harus diikuti dengan kata benda, yaitu:

1) ini: kono この
2) itu: sono その
3) itu jauh: ano あの
4) yang mana: dono  どの

Rumus pembentukkan kalimatnya antara lain:
(+) kata penunjuk + kata benda + wa + kata sifat/kata benda + desu
(-) kata penunjuk + kata benda + wa + kata sifat/kata  benda + dewa arimasen
(?) kata penunjuk + kata benda + wa + kata sifat/kata benda + desuka

(+) このスカートは私のです kono sukāto wa watashi no desu (rok ini milikku)
(-) このスカートは私のではありません kono sukāto wa watashi no dewa arimasen (rok ini bukan milikku)
(?) このスカートは私のですか kono sukāto wa watashi no desuka (apakah rok ini milikku?)

(+) そのシャツは君のです sono shatsu wa kimi no desu (kemeja itu milikmu)
(-) そのシャツは君のではありません sono shatsu wa kimi no dewa arimasen (kemeja itu bukan milikmu)
(?) そのシャツは君のですか sono shatsu wa kimi no desuka (apakah kemeja itu milikmu?)

(+) あのセーターはお前のです ano sētā wa omae no desu (baju hangat itu (jauh) milikmu)
(-) あのセーターはお前のではありません ano sētā wa omae no dewa arimasen (baju hangat itu (jauh) bukan milikmu)
(?) あのセーターはお前のですか ano sētā wa omae no desuka (apakah baju hangat itu (jauh) milikmu?)

Sama seperti yang sebelumnya, khusus untuk kata penunjuk dono, partikel yang digunakan bukan "wa" melainkan "ga", jawabannya juga sama. Struktur kalimatnya antara lain:
(?) kata penunjuk (dono) + kata benda + ga + kata sifat/kata benda + desuka
(*) kata penunjuk + kata benda + ga + kata sifat/kata benda + desu

(?) どのジャケットがあなたのですか dono jaketto ga anata no desuka (jaket yang mana milikmu?)
(*) そのジャケットが私のです sono jaketto ga watashi no desu (jaket yang itu milikku)

Untuk penggunaan kata penunjuk ini, biasanya sering menyebutkan kepemilikan. Jika dalam bahasa inggris untuk menunjukkan kepemilikan saya digunakan "my", kamu "your", kami "our", di bahasa Jepang, cukup menambahkan "no" setelah kata ganti orang. 

kata ganti orang + no + kata benda

Contoh penggunaan:

Kata ganti orang pertama

  • watakushi no pajama 私のパジャマ  (piyama milikku) 
  • watashi no kōjō 私の工場 (pabrik milikku)
  • atashi no apāto あたしのアパート (apartemen milikku)
  • boku no eigakan ぼくの映画館 (bioskop milikku)
  • washi no butikku わしのブテイック(butik milikku)
  • temae no  taiikukan 手前の体育館 (gimnasium milikku)
  • ore no panya おれのパン屋 (toko roti milikku)
  • watakushidomo no  mōru 私どものモール (mol milik kami/mol kami)
  • watashidomo no shūrikōjō 私どもの修理工場 (bengkel milik kami/bengkel kami)
  • watakushitachi no gasorin sutando 私たちのガソリンスタンド(spbu milik kami/spbu kami)
  • watashitachi no pūru 私たちのプール (kolam renang milik kami/kolam renang kami)
  • bokutachi no yūbinkyoku ぼくたちの郵便局 (kantor pos milik kami/kantor pos kami)
  • bokura no ichiba ぼくらの市場 (pasar milik kami/pasar kami)
  • temaedomo no yōchien 手前どもの市場 (TK milik kami/TK kami)
  • orera no shōgakkō おれらの小学校 (SD milik kami/SD kami)
Kata ganti orang kedua

  • anata no chūgakkō あなたの中学校 (SMP milikmu/SMP-mu)
  • anta no Kōtōgakkō あんたの高校学校 (SMA milikmu/SMA-mu)
  • kimi no  kūkō 君の空港 (bandara milikmu/bandaramu)
  • omae no mise お前の店 (toko milikmu/tokomu)
  • anatagata no Kissaten あなたがたのきっさてん (kafe milik kalian)
  • anatatachi no kenkyūjo あなたたちの研究所 (laboratorium milik kalian/laboratorium kalian)
  • kimitachi no jimusho 君たちの事務所 (kantor milik kalian/kantor kalian)
  • omaera no minato お前らの港 (pelabuhan kalian milik kalian/pelabuhan kalian)
Kata ganti orang ketiga

  • konokata no shokuryohinten この方の食料品店 (toko kelontong milik dia/toko kelontongnya)
  • konohito no mosuku この人のモスク (masjid milik dia/masjidnya)
  • konokatagata no daigaku この方がたの大学 (universitas milik mereka/universitas mereka)
  • konohitotachi no toshokan この人たちの図書館 (perpustakaan milik mereka/perpustakaan mereka)
  • sonokata no byōin その方の病院 (rumah sakit milik dia (agak jauh)/rumah sakitnya)
  • sonohito no basu taminaru その人のバスタミナル (halte bus milik dia (agak jauh)/halte busnya)
  • sonokatagata no eki その方がたの駅 (stasiun kereta milik mereka (agak jauh)/stasiun kereta mereka)
  • sonohitotachi no ginkō その人たちの銀行 (bank milik mereka (agak jauh)/bank mereka)
  • anokata no depāto  あの方のデぱート (pusat perbelanjaan milik dia (jauh)/pusat perbelanjaannya)
  • anohito no keisatsusho あの人の警察署 (kantor polisi milik dia (jauh)/kantor polisinya)
  • anokatagata no hoteru あの方がたのホテル (hotel milik mereka (jauh)/hotel mereka)
  • anohitotachi no hakubutsukan あの人たちの博物館 (museum milik mereka (jauh)/museum mereka)

Kata ganti tanya

  • donatasama no resutoran どなた様のレストラン (restoran milik siapa?)
  • dochirasama no gakkō どちら様の学校 (sekolah milik siapa?)
  • donokata no kōen どの方の公園 (taman milik siapa?)
  • donata no niwa どなたの庭 (kebun milik siapa?)
  • dare no  yakkyoku だれの薬局 (apotek milik siapa?)

Kemudian yang ketiga, kata ganti penunjuk untuk menunjukkan tempat atau lokasi. Kalau bahasa Inggris cuma ada dua kata penunjuk untuk menunjukkan tempat atau lokasi, yaitu "there" dan "here". Sementara di bahasa Jepang, ada banyak macamnya tergantung dari jarak lokasinya, yaitu:
1) sini: koko ここ 
2) sana: soko そこ
3) sana (jauh): asoko あそこ
4) mana: doko どこ

Struktur kalimatnya adalah:
(+) kata penunjuk + wa + keterangan tempat + desu
(-) kata penunjuk + wa + keterangan tempat + dewa arimasen
(?) kata penunjuk + wa + keterangan tempat + desuka

Contoh penggunaan:
(+) ここはジャワです koko wa Jawa desu (sini adalah Jawa)
(-) ここはジャワではありません koko wa Jawa dewa arimasen (sini bukan Jawa)
(?) ここはジャワですか koko wa Jawa desuka (apakah sini Jawa?)

(+) そこはスマテラです soko wa Sumatera desu (sana adalah Sumatera)
(-) そこはスマテラではありません soko wa Sumatera dewa arimasen (sana bukan Sumatera)
(?) そこはスマテラですか soko wa Sumatera desuka (apakah sana Sumatera?)

(+) あそこはマルクです asoko wa Maruku desu (sana (jauh) adalah Maluku)
(-) あそこはマルクではありません asoko wa Maruku dewa arimasen (sana (jauh) bukan Maluku)
(?) あそこはマルクですか asoko wa Maruku desuka (apakah sana Maluku?)

Khusus untuk kata penunjuk doko, partikel yang digunakan adalah "ga"
(?) kata penunjuk (doko) + ga + keterangan tempat + desuka
(*) kata penunjuk + ga + keterangan tempat + desu

(?) どこがパプアですか doko ga Papua desuka (manakah Papua?)
(*) あそこがパプアです asoko ga Papua desu (sana (jauh) Papua)

Terakhir, kata penunjuk untuk menunjukkan arah keberadaan sesuatu. Kalau di Bahasa Inggris, tidak ada bedanya kata penunjuk untuk menunjukkan lokasi dan kata penunjuk untuk menunjukkan arah keberadaan sesuatu (contohnya: there is a president home ("there" penunjuk lokasi), the president home is there ("there" sebagai penunjuk arah)). Berbeda dengan bahasa Jepang, kata penunjuknya untuk menunjukkan arahnya berbeda, yaitu:
1) arah/sebelah sini: kochira こちら
2) arah/sebelah sana: sochira そちら
3) arah/sebelah sana (jauh): achira あちら
4) arah/sebelah mana: dochira どちら

Cara pembentukkan kalimatnya antara lain:
(+) kata penunjuk + wa + keterangan tempat + desu
(-) kata penunjuk + wa + keterangan tempat + dewa arimasen
(?) kata penunjuk + wa + keterangan tempat + desuka

Contoh penggunaan:

(+) こちらは教室ですkochira wa kyōshitsu desu (sebelah sini adalah ruang kelas)
(-) こちらは教室ではありません kochira wa  kyōshitsu dewa arimasen (sebelah sini bukan ruang kelas)
(?) こちらは教室ですか kochira wa  kyōshitsu desuka (apakah sebelah sini ruang kelas?)

(+) そちらは銀行ですsochira wa ginkō desu (sebelah sana adalah bank)
(-) そちらは銀行では在りません sochira wa ginkō dewa arimasen (sebelah sana bukan bank)
(?) そちらは銀行ですか sochira wa  ginkō desuka (apakah sebelah sana bank?)

(+) あちらはほにゃです achira wa hon'ya desu (sebelah sana (jauh) adalah toko buku)
(-) あちらはほにゃではありません achira wa hon'ya dewa arimasen (sebelah sana (jauh) bukan toko buku)
(?) あちらはほにゃですか achira wa hon'ya desuka (apakah sebelah sana toko buku?)

Kecuali untuk kat penunjuk dochira, partikelnya adalah "ga" bukan "wa", yaitu:
(?) kata penunjuk (dochira) + ga + keterangan tempat + desuka
(*) kata penunjuk + ga + keterangan tempat + desu

(?) どちらがマリオボロですか dochira ga marioboro desuka (yang sebelah mana Malioboro?)
(*) そちらがマリオボロですsochira ga marioboro desu (sebelah sana Malioboro)

Demikian yang bisa saya tuliskan untuk membantu pemahanan mengenai kata ganti penunjuk. Mohon maaf apabila terdapat kesalahan. Semoga bermanfaat. Terima kasih sudah berkunjung :D

0 comments:

Post a Comment

If you want to be notified that I've answered your comment, please leave your email address. Your comment will be moderated, it will appear after being approved. Thanks.
(Jika Anda ingin diberitahu bahwa saya telah menjawab komentar Anda, tolong berikan alamat email Anda. Komentar anda akan dimoderasi, akan muncul setelah disetujui. Terima kasih.)